samedi 25 juillet 2009

COUP DE GUEULE !!! ( de Dead_Countess )

Bonjour à tous,

Petit message qui n'engage que moi, à savoir Dead_Countess ^^

A force de recevoir des messages plutôt négatif en ce qui concerne la traduction et l'encodage de « Lover Princess », épisode 1, mon amie Tsukushi à décider de baisser les bras et de ne plus rien faire. Cela me rend réellement triste car je voulais que vous compreniez tous une chose, Tsukushi y a mis tout son coeur et c'est avec énormément d'effort qu'elle a fait cette traduction. Elle n'est peut être pas parfaite mais dès le départ nous annoncions la couleur en vous faisant remarquer que ce n'était pas le travail d'une team, mais de deux passionnées et de ce fait il est certain qu'il y aura des imperfections.
Personnellement je n'avais jamais fait cela avant, et je ne regarde pas énormément d'animes sur le net en Vost. Je l'ais fait pour la bonne cause, et je trouve que globalement notre travail n'est pas meilleur mais pas non plus moins bon que celui des autres. Il y aura toujours des erreurs car c'est le propre de l'être humain.
Il y a de plus une chose que vous ignorez, mais bien que moi j'ai quelques années d'anglais derrière moi, Tsukushi quant à elle n'en a jamais fait. Nous venons d'une région ou l'a langue vivante principale est l'allemand, de ce fait je vous laisse imaginer le mal qu'à pu avoir mon amie pour faire ces traductions et le temps qu'elle a passé dessus. Pour ceux qui en doute, je rappel qu'il ne s'agit pas de faire un copier coller dans les logiciels de traductions, car ceux-ci traduisent en général très mal, il faut donc remanier chaque phrase pour leur donner un sens.
Personnellement je met entre 6 et 8 h pour lui renvoyer le fichier, ce qui est déjà énorme, donc je n'ose imaginer le temps qu'elle a passé dessus. Je comprend donc tout a fait à quel point les critiques peuvent lui faire mal.
Comme je l'ais annoncé, je vais refaire l'épisode, maintenant il ne sera pas parfait non plus et en ce qui concerne l'encodage, moi je ne sais pas vraiment bien le faire. Je ne fais que des choses basique. De plus je ne pense pas que l'on puisse changer grande chose, étant donné que l'on prend le srt anglais que l'on traduit, de ce fait l'épisode français et anglais au final sont identique en ce qui concerne l'apparition des phrases. Cela n'est donc pas notre faute.
Maintenant si quelqu'un à quelque chose à dire et s'il n'est pas content, je n'aurais qu'une chose à dire, « Faite le vous même », ce n'est qu'ainsi que vous comprendrez la masse de travail que cela représente.

Sur ce, bonne journée à tous.
Évidemment je remercie tous ceux qui nous aide à avancer chaque jour.


ALORS TOUS ENSEMBLE : « NE NOUS ABANDONNE PAS TSUKUSHI !!! »



Dead_Countess ^^

16 commentaires:

  1. Mdr, mais désolé. Franchement je n'ai vraiment plus envie de paser dix heure sur des traduction enfin si au pire je les garde que pour moi maintenant. Mais je continuerais juste a les envoyer sur megaupload si dead-countess continue à les faire ce sera tout. Bon courage à toi.

    RépondreSupprimer
  2. Ben oui je continue ma petite Tsukushi, et si ils sont pas content ce sera que pour nous.
    Na !!!!

    RépondreSupprimer
  3. Pour les raleurs inutile personne ne vous oblige à regarder passer votre chemin sa simplifira les choses pour tous...

    RépondreSupprimer
  4. C'est vrai que vu la façon dont tu présentes le problème, maintenant, je me sens vraiment mal de vous avoir critiqué...

    A moi ça me prend au maximum 3h30 heures pour traduire un épisode... Je n'avais aucune idée qu'elle avait pris 10h pour le faire...

    Je m'excuse pour toutes le méchancetés que j'ai dites... Pardonne-moi Tsukushi...

    RépondreSupprimer
  5. C'est pas une question de pardonner ou non , mais c'est vrai que mes trad ne sont pas au plus niveau c pour ca que j'en arrête là, avant de devenir folel car helas pour moi il y en aura d'autre qui viendront critiquer.. et je ne pense pas pouvoir encaisser. Donc je les garde pour moi pour le moment.. Et pas besoin de te sentir mal d'avoir critiquer tu ne pouvais pas savoir..

    RépondreSupprimer
  6. Je suis tout a fait d'accord, c'est un boulot énorme et ceux qui sont pas contents allez voir ailleurs, laissez ceux qui apprécient leur boulot en profiter !
    Moi j'vous dis merci car je serais complétement incapable de faire ce que vous faites, c'est du bon boulot :)
    Au diable les mécontents !

    RépondreSupprimer
  7. Et puis dites vous qu'il y'aura toujours plus de gens qui vous encourageront et vous soutiendront,les raleurs pathetique ne sont qu'une toute petite minorité...

    RépondreSupprimer
  8. Courage miss
    c'est d'ailleurs à cause de ça critiques (et svt non constructives) qu'une autre miss a enlevé les comments, hésité à continuer, ...
    y en aura tjs si c'est constructif tant mieux (on débute tjs, on peut s'améliorer...),...puis comme l'autre miss tu vas t'améliorer avec le temps...et dis toi que tu n'es pas la seule à avoir vécu ça et que des gens t'encouragent eux ne le prends pas trop personnellement....
    puis s'ils ne sont pas contents qu'il le fasse eux même personne ne les oblige à venir ici.

    NothL

    RépondreSupprimer
  9. Merci beaucoup pour ton message! il m'a fait très plaisir mais je sais pas ce que je vais faire pour le moment la motivation ne reviens pas..

    RépondreSupprimer
  10. Voila bon personne me connais ici mais sa fait un bout de temps que je suis vos sorties.
    Même si sa va rien apporter de plus je vais quand même faire ma petite remarque :

    Quand les trad, les endo, les check ou autres sont mal faites, on ne critique pas, on fait juste remarquer aux gens qui ont fait l'épisode qu'il y a des erreurs.

    Après les gens qui font du fansub le font gratuitement et passent du temps pour que le maximum de gens en profitent en faisant sortir leurs épisodes sur le net, les personnes qui critiquent n'ont aucun droit de le faire étant donner que les teams font ce travail bénévolement.

    Si les gens ne sont pas content ils ont cas faire leurs sub eux même ou aller voir chez une autre team

    Voila
    PS : Je sais pas trop comment fonctionne votre système (si j'ai bien compris c'est un groupe de connaissance IRL), mais si vous avez besoins d'aide pour les trads anglais=>francais, je me ferai un plaisir

    RépondreSupprimer
  11. il faut surtout éviter de trop prendre à cœur ces critiques négative car elles ne méritent pas qu'on leur accorde de l'importance mais plutôt de l'ignorance car elles sont futile et inutile
    courage!!!

    RépondreSupprimer
  12. Personne ne me connais non plus,n je suis depuis peu vos sortie sur princess lover mais s'il vous faut un trad ou un checker, je suis partant.

    RépondreSupprimer
  13. Salut à tous,

    Je vous remercie tous pour vos encouragements qui nous font chaud au cœur.
    Pour ceux qui nous propose leur aide, vous pouvez nous contacter à cette adresse :
    shojocandyandco@live.fr
    Voilà voilà

    Bonne journée à tous

    RépondreSupprimer
  14. Il y a parfois des gens qui aiment critiquer, mais ne font rien pour améliorer la cause. L'important c'est d'y mettre un intérêt et que ce soi raisonnable comme traduction sur ce bonne continuation. Est-ce que vous cherche qqn pour trouver des RAW ?

    RépondreSupprimer
  15. moi je vous remerci de votre travail et j'esper
    que vous continuré car sa fait plaisir...mé ya
    toujour des baka jaloux..

    RépondreSupprimer
  16. Pesonnellement, je tiens a vous remerciez pour vos effort, je sais a quel point il est difficille de faire se que vous faite, et que souvent la seule chose qui vous pousse à faire se que vous faite, c'est cette même passion qui nous lie tous.

    Quitte a paraitre grossier, je tiens a dire ceci....
    Que se soit une équipe de fansub ou non, cela ne change absoluement rien au fait, que derrière chaque encodeur, traducteur, chekeur et autres, se cache une personne de chair et de sang, qui pendant plusieurs heures (parfois journées) se sont cassé le c.. pour nous offrir un épisode servit avec passion.
    J'ai même aider un ami chekeur,il y a 2ans, dans son travail, car il avait 40° de fièvre, et croyez moi, il faut être littérallement amoureux de son travail pour faire se qui faisait avec une fièvre de cheval...

    Et quand au imbé.... qui critique sans savoir, je vous invite vivement à réfléchir, voir même à essayer, je vous promet, vous changerez vite de comportement.

    Sur ce, je tiens a vous souhaitez courage, je vous proposerait bien mon aide, avec plaisir, mais malheureusement, je ne sait ni cherker, ni encoder, et pour les traduction n'en parlons même pas...

    RépondreSupprimer

Merci de commenter !